“上世纪末,我前往欧洲求学时,通过华文媒体偶然了解到罗生特和傅莱两位奥地利医生的故事。得知在纳粹统治时期,是中国外交官何凤山顶着压力给他们发放了生命签证,才让他们能够远渡重洋到上海逃生。”旅奥地利作家方丽娜说,这段故事对于当时的她和很多侨胞都比较陌生,其中的人道主义精神让她深受感动,自己有责任把他们的故事写出来让更多人看到。
8月7日,一场特别的新书发布会——“中国方舟往事:《到中国去》重回历史现场的对话”,在上海犹太难民纪念馆举办。长篇小说《到中国去》作者方丽娜、上海犹太难民纪念馆馆长陈俭、中信出版集团责编张淏围绕小说的故事原型和现实意义展开了一场别开生面的对话。
长篇小说《到中国去》
《到中国去》是由旅奥地利作家方丽娜创作的长篇小说。小说基于真实历史人物创作,讲述了第二次世界大战期间,奥地利医生罗森·菲尔和理查德·傅莱为逃离纳粹迫害,在时任中国外交官何凤山的帮助下从维也纳逃往上海,继而奔赴各地投身抗战的故事。
罗森·菲尔和理查德·傅莱在盐城救治新四军伤患,在延安建立卫生学校、研制青霉素,和中国共产党并肩战斗,被称为“奥地利的白求恩”。小说以国际友人视角重述1939年至1949年中国共产党的峥嵘岁月,再现了中国人民在世界反法西斯战争中艰苦卓绝的抗争和牺牲,展示了中国在“二战”历史中的凝聚力和特殊重要作用,对“构建人类命运共同体”的理念做出了文学层面的深刻诠释。
现场,方丽娜分享了自己的创作历程。为了广泛搜集资料,她数次探访奥地利、德国、波兰的集中营,搜集维也纳的德文历史文献,包括借阅主人公罗生特当年详细的在华日记等,也数次返回国内走访多地,这些都为她的创作提供了相对可靠的蓝本。
“让我感动的是,在奥地利有一位知名汉学家卡明斯基,几十年前就走遍中国各地,一生写了几十部有关中国的书籍。得知我正在创作小说,卡明斯基先生整理了大量相关史料供我写作参考。遗憾的是,《到中国去》一书出版时,卡明斯基先生已经去世。”方丽娜说,她将小说赠给卡明斯基的遗孀,完成了这位国际友人的夙愿。
上海犹太难民纪念馆馆长陈俭介绍,为了让“二战”期间犹太人在上海避难这段往事得到真实、客观、珍重的留存,从2007年建馆之后,他和团队一直在搜集文物、挖掘和还原历史。通过十几年的努力,现在纪念馆已经积累了丰富的实物、照片、文献藏品,形成了完整的展陈框架,包括难民们如何来华,如何在上海生活,后来又如何离开上海,到现在和上海又保持着怎样的联系。
记者在犹太难民纪念馆看到,这里为罗生特、傅莱开辟了专门的展厅,还树立了雕像,因为他们二人是来沪犹太难民的杰出代表,在华的长期工作与生活已经让他们成为中国人民的一部分。
陈俭说:“纪念馆一直鼓励、支持和参与对这段历史的艺术再现,比如我们曾参与过音乐剧、纪录片、小说、电影的创作,调动所有艺术家来表现这段历史的热情,可满足不同艺术爱好者多角度了解这段历史的愿望。”
陈俭也是小说《到中国去》的第一批读者,他用“真真切切,恍恍惚惚”八个字来形容他的阅读体验。小说在一些历史细节上的真实程度令他惊叹,生动的情节演绎也让他感受到了作者的创作情怀。
在陈俭看来,罗生特、傅莱等国际友人带着崇高的理想,用自己的专业能力帮助了中国的民族独立和解放事业,他们身上体现了人类对和平生活的共同追求,体现了构建人类命运共同体的理念。
据了解网上配资账号,《到中国去》目前已获得2025年首届郁达夫海外文学奖长篇小说奖、第二届世界华人影视文学奖等奖项。
宝利配资提示:文章来自网络,不代表本站观点。